The raven himself is hoarse The raven himself is hoarse That croaks the fatal entrance of Duncan Under my battlements. Come, you spirits That tend on mortal thoughts, unsex me here, And fill me from the crown to the toe top-full Of direst cruelty! make thick my blood; Stop up the access and passage to remorse, That no compunctious visitings of nature Shake my fell purpose, nor keep peace between The effect and it! Come to my woman's breasts, And take my milk for gall, you murdering ministers, Wherever in your sightless substances You wait on nature's mischief! Come, thick night, And pall thee in the dunnest smoke of hell, That my keen knife see not the wound it makes, Nor heaven peep through the blanket of the dark, To cry 'Hold, hold!' – Lady Macbeth from Macbeth by William Shakespeare
Korpen själv är hes Som kraxar fram att Duncan snart ska sova Sin sista natt hos mig. Så kom, ni andar Som dödens tankar styr, riv ut mitt kön Och fyll mig nu från hjässan ner till tårna Med vidrig grymhet! Gör mitt blod så tjockt Att inga samvetskval kan slippa genom Och smitta hjärtat med betänkligheter Som grumlar sikten från beslut till handling Med mänsklig svaghet. Kom till mitt bröst, Ni mordänglar, och gör min mjölk till galla, Kom, var ni än förvaltar jordens fasor I osynlig gestalt. Kom, mörka natt, Svep in dig i en helvetesrök, så inte Min vassa kniv kan se det sår den gör Och ingen himmel kika genom täcket Och ropa "Vänta!" - – Lady Macbeths monolog ur Shakespeares drama Macbeth, | |||