www.karin-rehnqvist.se

Requiem aeternam

för två sopraner, kör och orkester

durata ca 35 min

Texterna sjungs på svenska och latin

 

Satser:
1. Den som föds/ The newborn grasps
2. Min vilotimma ljuder – requiem
3. Kyrie
4. Den som föds
5. Umbra mortis
6. De profundis
7. I himmelen /In Heaven’s Hall
8. Sanctus
9. Libera me

 

 

1. Den som föds sluter händerna

om fingrar

letar med munnen,

ögonen, tror.

Tilliten finns

utan vingar och gren

låter sig falla

är tyngden i oss

Gud

(Kerstin Ekman 1990)

 

2. Min vilotimma ljuder

En gång den sista gång

Och mig i jorden bjuder

En bädd så kall och trång

Dock den mig ej förskräcker

Så sött jag sover där

Tills Herrens röst mig väcker

Då ingen natt mer är

(F.M Franzén 1814)

 

Requiem eaternam dona eis Domine 

et lux perpetua luceat eis

 

3. Kyrie eleison 

Christe eleison  

Kyrie eleison  

 

4. Den som föds sluter händerna

om fingrar…

 

5. Si ambulem in medio umbra mortis

non timebo mala quoniam

tu mecem es Domine.

Virga tua et baculus tuus ipsa me consolata sunt.

 

 

6. Ur djupen ropar jag till dig, Herre

Domine, exaudi vocem meam.

 

 

7. I himmelen, i himmelen,

där Herren Gud själv bor,

hur härlig bliver sällheten,

hur outsägligt stor!

Där ansikte mot ansikte

jag evigt, evigt Gud får se,

se Herren Sebaot

 

I himmelen, i himmelen,

vad sälla utan tal!

Av änglarna och helgonen,

vad glans i ärans sal!

Min själ skall bliva dessa lik,

av  evighetens skatter rik,

hos Herren Sebaot

(Laurentius Laurinus 1622)

 

8. Sanctus, Sanctus, Sanctus

Dominus Deus Sabaoth

Pleni sunt coeli et terra gloria tua.

Hosanna in excelsis.

 

 

9. Libera me, Domine, morte aeterna

in die illa tremenda

quando coeli movendi sunt et terra.

Dies irae, dies illa.

 

 

Requiem aeternam dona eis,

Domine et lux perpetua luceat eis.


 

Requiem aeternam är ett gemensamt beställningsverk
av Scottish Chamber Orchestra, Edinburgh, och
Svenska Kammarorkestern, Örebro.

1. The newborn grasps

at fingers

seeks with mouth,

and eyes, trusts.

The trust is there

with neither wings nor branches

lets itself fall

is the gravity within us

God

(Kerstin Ekman, transl. Linda Schenck)

 

2. My hour of rest will ring in

One final time some day

The earth will offer, gaping

A cold and narrow bed.

That thought gives me no unease

For I will sleep well there

Until the Lord invites me

To where night is no more.

(F.M Franzén, transl. Linda Schenck)

 

Rest eternal grant them, O Lord

and let perpetual light shine on them.

 

3. Lord, have mercy.

Christ, have mercy.

Lord, have mercy.

 

4. The newborn grasps

at fingers….

 

5 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death,

I will fear no evil:

for thou art with me;

thy rod and thy staff they comfort me.

(Psalm 23:4)

 

6. Out of the depths I cry to you, O Lord;

O Lord, hear my voice.

(Psalm 130:1-2)

 

7. In heaven's hall, in heaven's hall

Where God the Lord resides

What utter joy what pleasure there

Where happiness abides

And here are we, now face to face

Where God eternal fills the space,

The Lord, the Lord of Hosts.

 

In heaven’s hall, in heaven’s hall

The blessed gather there

And there the saints and angels wear

A sheen and haloed hair!

My soul, your soul shall ever be

Enriched for all eternity

By God, the Lord of Hosts.

(Laurentius Laurinus 1622, transl. Linda Schenck)

 

8. Holy, holy, holy

Lord God of hosts.

The heavens and earth are filled

with thy glory.

Hosanna in the highest.

 

9. Deliver me, O Lord,

from eternal death,

on that fearful day

when the heavens are moved and the earth…

Thtat day, the day of wrath…

 

Rest eternal grant them, O Lord

and let perpetual light shine on them.

Verkkommentar >

noter23mini